蜕变之畔

芳草地画廊

活动时间:2024-07-21 至 2024-09-22

活动地址:北京市朝阳区东大路9号侨福芳草地B座LG2-K-14

长期以来,艺术与视觉变形之间的并行性一直是国际上激烈争论的焦点。艺术家将思维和认识转化为视觉信息,而这种概念的重构可以被视为一种转变的隐喻。艺术家在不同层面上参与了这一转化过程:一方面,他们能够通过艺术创作操纵物质并重构 "艺术对象";另一方面,通过其独特的视觉语言,艺术家能够将想法和概念转化为视觉图像、符号和讽喻,从而塑造氛围、情感和想象。最终,他们提出了另一种看待世界的方式,从而引发观众在现实层面上的情感共通。物质维度与哲学层面并不冲突,因此,在艺术作品中,我们可以通过一段心理旅程来释放幻想和参与者的集体想象。

The parallelism between art creation and visual metamorphosis has been at the centre of a heated debate at an international level for a long time. The thinking and epistemological framework is indeed translated into a visual message by the artist and this conceptual re-elaboration can be metaphorically connected to a process of transformation. Artists engage in this transformation at different levels: on the one hand, through the creativity of artistic praxis, they are able to manipulate the matter and to transform the “artistic object” from a physical point of view; on the other hand, elaborating a personal language and a unique visual syntax to transform ideas and concepts into visual iconographies, symbols and allegories, artists can shape atmospheres, emotions and imaginary. Ultimately, suggesting alternative ways to look at the world, they can also drive a mental and emotional transformation in the viewers’ perception of reality. The material dimension is not separated from the philosophical one, so, in works of art, we can read a psychological journey through which radical fantasy and collective imagination can be liberated.

在展览 "蜕变之畔" 中,芳草地画廊邀请艺术家们以隐喻的方式探讨物质和概念之间的转化,以此展现艺术创作理论基础的持久魅力。参展艺术家的创作语言和风格多种多样,他们共同渴望寻找到描述世界的另一种方式,打破人们的假设和偏见,从而引导我们进入幻想与虚构的领域。本次展览中,艺术家被视为能够重塑物质和精神世界的造物主:即他们不仅仅是作品和物品的创造者,也是诠释世界和创造个体宇宙观的向导。在他们的作品中,诗歌、想象力、幻想、神话、仪式、信仰和童话故事的巧妙引述融为一体,形成了丰富多彩的视觉叙事。

For the exhibition "Transformative Horizons", Parkview Green Art invites artists to metaphorically examine the enduring fascination of material and conceptual transformation as theoretical basis for artistic creation. With a wide range of languages and styles, the artists of the show share a desire to find alternative ways of discovering and describing the world, challenging our assumptions and biases, and thus guiding us into the realm of the fanciful and imaginary. The exhibition "Transformative Horizons" suggests that the artist is often perceived as a demiurge who can shape the material world but also the intelligible one: artists are not just the creators of works and objects, but they also represent a guide to interpret the world and to create personal cosmologies. Their work becomes a rich landscape where poetry, imagination, fantasy, as well as subtle references to myths, rituals, beliefs, and fairy tales are all combined, thus creating a rich and multifaceted visual narrative.

在受邀艺术家的作品中,事物并非被直接呈现,而是被唤起和暗示,为观众留下了很大的个人解读空间,并鼓励他们踏上一段不断变化的旅程。其奇妙氛围可以揭示最深刻的存在感。正如保罗·克利所言,艺术家应当成为内在与外在世界之间的媒介,将感官印象转化为艺术作品,因为“艺术并不是呈现可见者,而是使不可见者可见”。

In the works of the invited artists, things are not represented, but evoked and suggested, to leave to the viewers large space for personal interpretation and to encourage them to embark in a journey of constant transformation. The magical atmosphere surrounding artistic creation can disclose the most profound sense of existence. As stated by Paul Klee, the artist should act as a medium between the inner and outer world, transforming sensory impressions into works of art, as “art does not reproduce the visible, rather it makes visible”.

排名不分先后按姓氏拼音首字母排序

Alphabetize by Last Name

波斯、陈松林、陈鋆、李朋、吕慧瑶、吕喆、晴芳、王若男、许峰、薛征、赵凯

Bo Si,Chen Songlin,Chen Yun,Li Peng,Lv Huiyao,Lv Zhe,Qing Fang,Wang Ruonan,Xu Feng,Xue Zheng,Zhao Kai