午夜宣叙——李百舸、王恒、于洋三人展

又生空间

活动时间:2024-11-09 至 2024-12-04

活动地址:北京市朝阳区酒仙桥路4号北京798艺术区七星东街

在歌剧中,宣叙调是承接剧情和咏叹调的桥梁,只有宣叙调把剧情铺垫到位,咏叹调才能合理出现。视觉艺术同样需要创作者的对于“宣叙”的精准把握,但同时,艺术家又要规避直接叙事带来的审美距离消弭,“午夜”成为了新的润滑剂。李百舸通过影像情节的虚焦场景化,王恒借助哲学关系的编导具体化,于洋拟用“杂物”的去功能化的方法讲述神秘、朦胧的午夜故事,以“向内转”的笔调深入勾画精神的图像。

李百舸作品是最直接的午夜场景化表达,他所寻求的是场景与距离的拉近后记忆的重叠与切换,即(既)为真实,笼罩神秘,也是自然。在梦境中实现超越,重新返回到人类意识最深处。艺术家在创作之际被他的日常情感经验所包围,但他在凝视这些经验的同时却又独立于这些经验,他将杂乱的经验变成有序的本质之美的结构图案。“光球”是他最常见的“结构图案”,“发光的圆球是情感交流互相传递语言的表现。”说不出,捅不破,悬浮着,他不是要体验过去,而是要创造未来,获取新的、 超越性的情感经验。《持续三个小时的火焰》,燃烧的不只是画面中定格的舞步、亲吻,更是将镜头化为实质灼灼目光,试图跨越时间维度在空间中凝滞视觉。

王恒是午夜剧场的导演,她热衷于将午夜时分人类心理的冲突、挤压、拉扯显性化,于无声处扩音,于静谧处躁动。《红色的球》《挤压》等作品都以“球”最为共同的元素,在她看来:“球代表了未知的、难以言喻的某种力量和存在,利用球体与人物做了不同的挤压关系,有时候是人向球体施加的压力,有时则是球体挤压或吞噬人物”。从马蒂斯,到多伊格,王恒继承了以画面流动性主导的色彩的分割办法以及色彩的平面化表达所需要的空间感知方法,画面中的美好感、流速感、韵律感和不平衡感将现实与情感思想的交错揉捏,用极具个性化的方式书写世界。

相比于李百舸和王恒的直接转译,于洋的形式与媒介则更为隐约、克制,走向对“元”语言的探索,形成人与物间本性的通感探索。“杂物,那些次要的、非主流的、零碎并且包围着我们生活的物品。这里我更加的愿意,将物品替换成物体,因为那样,物品的功能性便消失了,留下来的大概就是存在于雕塑范畴中的‘元语言’。”午夜时分,语言的功能消弭,不再是逻辑的主宰、谈判的工具、欺骗的帮凶,回归最原始的感官表达。流动的《曲线2号》、折叠的《偶置一片红和5米的线》、光滑的《Flower》都保持着独立的自由,万物与我为一,在无功利性、无目的性的快感中,另于与对象形成一种纯形式的观照。

在本雅明看来,随着历史长河中人类群体的整个生活方式的改变,人的感知方式也在变化,正是技术复制带来的大众艺术,导致灵晕消失;对大众来说,艺术作品就是消费品,大众总是希望尽量贴近事物,大众倾向于通过复制品克服独一无二性。“剥去物事之外壳、摧毁其光晕是这种感知的标志,视万物皆同的强烈意识便要借助复制来获得独一无二的东西。”而午夜宣叙,则是将距离拉远,打破规律的复制,让努斯和逻各斯的拉锯中,它将自我陌生化,让人性在矛盾运动中充分显示神秘之美、模糊之美、诉说之美。

In opera, the recitativo serves as a bridge between the plot and the aria; only with a well-laid-out recitative can the aria emerge meaningfully. In addition, visual art requires the creator's precise grasp of‘recitativo’, while also avoiding the elimination of aesthetic distance that comes with direct narrative. ‘Midnight’ becomes a new lubricant in this process. Li Baige uses blurred imagery to evoke a sense of scene and Wang Heng concretizes philosophical relationships in her direction. Yu Yang employs a method of de-functionalizing ‘clutter’ to narrate mysterious, ambiguous midnight stories, deeply depicting spiritual imagery with an inward-turning tone.

Li Baige's works are the most direct expression of the midnight scene, what he seeks is the overlapping and switching of memories after the scenes and distances are drawn closer. It is real, shrouded in mystery, and natural. Transcendence is realized in the dream world, returning to the deepest part of human consciousness. The artist is surrounded by his daily emotional experiences when he paints, but he gazes at these experiences while at the same time he is independent of them, and he transforms the chaotic experiences into structural patterns of organized essential beauty. The‘light orb’ is his most common ‘structural pattern’-- ‘the glowing orb is the expression of the language of emotional communication and mutual transmission.’ Unspeakable, unbreakable, suspended, he does not want to experience the past, but to create the future, to obtain new and transcendental emotional experiences. A flame lasting for three hours is not only about the dance steps and kisses that are framed in the picture, but also about turning the camera into a substantial burning gaze that tries to transcend the dimension of time and stagnate the vision in the space.

Wang Heng is the director of Midnight Theatre, she is keen on visualizing the conflicts, squeezes and pulls of the human psyche in midnight, amplifying the sound in the silence, and stirring in the stillness. In her view,‘the ball represents an unknown, ineffable force and existence, and the sphere is used to make different squeezing relationships with the characters, sometimes it is the pressure exerted by human beings on the sphere, and sometimes it is the sphere that squeezes or devours the characters. ’ From Matisse to Doig, Wang Heng has inherited the division of colors dominated by the fluidity of the picture and the spatial perception required for the flat expression of colors. The beauty, flow, rhythm and imbalance in the picture kneads the reality with emotions and thoughts and unfolds the world in a very personalized way.

Compared to the direct translations of Li Baige and Wang Heng, Yu Yang's forms and media are more subtle and restrained, moving towards the exploration of‘meta’ language, forming an empathetic exploration of the nature of people and objects. ‘Clutter, those secondary, non-mainstream, fragmented objects that surround our lives. Here I prefer to replace the items with objects, because then the functionality of the items will disappear and what remains is probably the 'meta-language' that exists in the realm of sculpture.’ At midnight, the function of language disappears. It’s no longer the master of logic, the tool of negotiation and the accomplice of deception, and returns to the most primitive expression of the senses. The flowing Curve No. 2, the folded Occasionally Placing a Piece of Red and a 5-meter Line, and the smooth Flower all maintain the freedom of independence, where all is one with themselves. And in the pleasure of non-utilitarianism and purposelessness, forms a purely formal view with the object.

In Walter Benjamin's view, as the whole way of life of human groups has changed over the course of history, so has the way of human perception. It is the mass art made by technological reproduction that has led to the disappearance of the aura; to the masses the work of art is a consumer goods-- they always want to get as close to things as possible, and they tend to overcome the uniqueness by means of the reproduction.‘Stripping things of their shells and destroying their halos is the hallmark of this perception, and the strong sense of seeing everything as the same has to resort to reproduction in order to obtain the unique.’ The Midnight Recitativo, on the other hand, distances and breaks the law of reproduction, so that in the tug-of-war between Nous and Logos, it strangles the self, so that human nature can fully display the beauty of mystery, ambiguity and telling in its contradictory movement.

李百舸,1999年生于中国湖南,是一名生活并工作于中国北京的艺术家。于 2020 年获得中央美术学院的版画学士学位,并获得千里之行提名奖和多项奖学金。2024 年于中央美术学院取得版画硕士学位。作品已被纳入千里行基金会、中国版画博物馆、中央美术学院美术馆、塞尔维亚展览馆等重要艺术机构及个人的收藏。

Li Baige, born in Hunan, China in 1999, is an artist who lives and works in Beijing, China. Received a Bachelor's degree in Printmaking from the Central Academy of Fine Arts in 2020, and was nominated for the Thousand Mile Journey Award and multiple scholarships. Obtained a Master's degree in Printmaking from the Central Academy of Fine Arts in 2024. The work has been included in the collections of important art institutions and individuals such as the Thousand Miles Foundation, China Printmaking Museum, Central Academy of Fine Arts Art Museum, and Serbia Exhibition Hall.

王恒,1987年生于福建福州。2010 年毕业于中央美院油画系获学士学位,2014年获中央美院油画系硕士学位。2022年考入中央美术学院研究生院,目前博士学位在读。

Wang Heng, born in 1987 in Fuzhou, Fujian Province, China, she graduated from the Oil Painting Department of the Central Academy of Fine Arts (CAFA) with a Bachelor's Degree in 2010, and received a Master's Degree from the Oil Painting Department of the CAFA in 2014.2022 She was admitted to the Graduate School of the Central Academy of Fine Arts (CAFA), and is currently studying for her PhD.

于洋,1986年生于河北。2011年天津美院本科毕业,2015年中央美术学院硕士毕业。2021年清华大学美术学院博士毕业。

Yu Yang, born in Hebei in 1986.Graduated from Tianjin Academy of Fine Arts with a bachelor's degree in 2011.In 2015, he graduated from Central Academy of Fine Arts with a master's degree. In 2021, he graduated from Tsinghua University Academy of Fine Arts with a Ph.

创意推荐
熊猫面具(害怕)
¥ 15
非遗版画「平安马」
¥ 32
非遗版画「疯魔祖师」
¥ 34